事業内容

1. 翻訳とメディカルライティング

当社では、医学、医薬品、バイオテクノロジー、医療機器分野での翻訳とメディカルライティングを提供しています。専門分野に精通した医師・薬剤師・科学者によるグローバルな翻訳体制と、非臨床又は臨床開発分野での経験と高度な専門知識を有するメディカルライターによる文書作成サービスにより、製薬・医療機器・ヘルスケア業界の方々のニーズに的確にお応えします。

2. 国際共通化資料 (CTD)

当社では、CTDの5つのモジュール全てにわたる翻訳及びメディカルライティングを行っています。メディカルライティングに関しては、特にモジュール2.5と2.7 (臨床) 及び、モジュール2.4と2.6 (非臨床) の作成で実績を積んでおります。

3. 治験総括報告書(CSR)

当社では、CSRの翻訳はもとより、お客様からご提供いただいたプロトコール、SAP、IB、解析結果、CRF、SAE 報告書等を基に、日本語または英語でのCSRを作成しています。また当社では、医薬分野を専門とする英語ネイティブによるCSRの英文校正や、医学専門家によるCSRの内容の完全性や科学的妥当性の点検作業も行っております。

CSR GUIDELINES & PROTOCOL SECTIONS TO REFER TO

4. 学術誌への論文投稿

英語ネイティブの医学翻訳者が日本語論文を各ジャーナルの投稿規程に合わせて英訳いたします。非ネイティブによって英語化された論文に関しては、投稿規程に沿ったネイティブチェック・内容校正・リライトを行い、ジャーナルの基準を満たす自然な英語論文を完成させます。また、当社専門スタッフが英語論文の投稿手続き全てを代行し、クライアントの雑務負担を軽減いたします。

5. 専門通訳者

当社では、医学・医薬・医療機器・科学技術分野に特化したベテラン通訳者を派遣しています。大規模会議では、通訳会場の設営や会場オペレーションにも対応いたします。

interpretation

Business Content

1. Translation and Medical Writing

MedicaLingual provides translation in medicine, pharmaceuticals, biotechnology and medical device, as well as medical writing. We respond to the needs of pharmaceutical, medical device and healthcare industries through a superb translation system supported by a global network of highly knowledgeable medical doctors, pharmacists and scientists, and the highest quality writing service by medical writers who have sophisticated expertise as well as the experience in the field of non-clinical or clinical development.

CTD

2. Common Technical Document

MedicaLingual has a wealth of experience in the translation and medical writing tasks required for the preparation of all 5 CTD modules, particularly with the medical writing tasks required for the preparation of Modules 2.5 and 2.7 (Clinical) and 2.4 and 2.6 (Non-clinical).

3. Clinical Study Report (CSR)

In addition to translating CSRs, MedicaLingual can prepare Japanese-language or English-language CSRs based on protocols, SAPs, IBs, analysis results, CRFs, SAE reports, etc. provided by our clients. MedicaLingual can also arrange for native English speakers with medical and pharmaceutical backgrounds to review English-language CSRs for grammar and style, and for medical experts to review CSRs for completeness and scientific appropriateness.

CSR

4. Submission to Academic Journals

Native English, medical translators provide academic-level English translations that are fully compliant with the style and submission guidelines of specific academic journals. We offer native checks, proofreading and re-writing that give papers written in English by non-native speakers the coherent flow of papers written by Native English-Speaking Professionals and bring them up to journal standards. Our professional staff also saves clients time and trouble by handling all the submission process for English-language journals as well.

Neural Machine Translation

5. Highly Qualified Professional Interpreters

MedicaLingual’s highly-qualified and experienced professional interpreters specializing in Medical Science, Medical Drugs, Medical Instruments and Equipment, and Science and Technology are available to provide excellent interpretation services that will help to make your conference, presentation or business meeting a great success. We also provide large conference management and on-site set-up for interpretation services.

翻訳品質管理体制 MedicaLingual’s Translation Quality Control System
Information

██ 求人情報 / Job Lead
常勤/非常勤の社内スタッフ、在宅勤務の翻訳者・メディカルライター・編集者を募集しております。ご連絡は当サイトの「お問合せ」フォームからお願いします。
We are looking for Full- or Part-time Office Workers, In-house Translators, Medical Writers, and Editors. Interested individuals are invited to contact us using the [お問合せ] on this site.

██ 会社案内 / Company Pamphlet (2.3 MB)
https://www.medicalingual.com/down/MLpamph.pdf

██ インスタグラム / Instagram
https://www.instagram.com/medicalingual/?hl=ja

Events & Episodes
27 Apr 2021
【JTF40周年特別企画】 機械翻訳とは何か? どこから来て、どこへいくのか?
開催日: 2021-04-27 セミナー: 14:00 ~ 16:00 会場: オンライン(Zoomウェビナー) 概要: 近年、大...
04 Mar 2021
Response to the COVID-19 Pandemic: Lessons from Japan and Abroad
Information for our guests: Date Thu, 04-Mar-2021 Start 17:00 End 18:00 Venue Virtual Gues...
15 Feb 2021
Beyond 5G: The Future of Telecommunications Policy
Information for our guests: Date Mon, 15-Feb-2021 Start 17:15 End 18:15 Venue Virtual Gues...
09 Oct 2020
ACCJ Outstanding Achievement Award – Dr. Tatsuya Kondo
Information for our guests: Date Fri, 09-Oct-2020 Start 12:00 End 13:15 Venue Virtual Gues...
19 Aug 2020
「最新版 メディカル翻訳・通訳完全ガイドブック」記事掲載のための取材訪問がありました。
『最新版 メディカル翻訳・通訳完全ガイドブック』(2020年9月発行予定)記事掲載のため、イカロス出版...
18 Jul 2020
通訳翻訳ジャーナルからの取材
イカロス出版様からの取材訪問があり、日岡直樹(当社代表、写真左)と、当社パートナー Mary Nishikawa...
27 Feb 2020
Governance Innovation: Redesigning Law and Architecture in the Age of Society 5.0
Information for our guests: Date Thu, 27-Feb-2020 Start 12:00 End 14:00 Venue Tokyo American ...
29 Jan 2020
2020 ACCJ Shinnenkai
当社スタッフ一同、以下に参加いたします。 当日ご一緒できることを楽しみにしております。 Informa...
14 Nov 2019
From Algorithm to Clinical Application – The Future of AI in Healthcare
Information for our guests: Date Thu, 14-Nov-2019 Start 08:00 End 09:30 Venue ACCJ Tokyo Of...
05 Nov 2019
Innovation Ecosystems: Bringing Policy and Science Together
Information for our guests: Date Tue, 05-Nov-2019 Start 18:30 End 20:30 Venue Tokyo America...
24 Oct 2019
第29回JTF翻訳祭
2019年10月24日(木) 開場 9:00 セッション開始 9:30 会場 パシフィコ横浜 テーマ 新たなる...
23 Oct 2019
翻訳祭前日10/23開催!GALA Loc Mixer - Yokohama
翻訳祭前日10/23開催!GALA Loc Mixer - Yokohama  日時:2019年10月23日(水)19:00~  会場:IRI...
08 Oct 2019
ベルギー再生医療セミナー
日時: 2019年10月8日(火) 14:30-17:30 (14:00受付開始) 会場: 日本橋ライフサイエンスビルディング2階...
07 Oct 2019
Sunlight and Vitamin D: Why They Matter for Health in the Modern Age
Information for our guests: Date Mon, 07-Oct-2019 Start 12:00 End 14:00 Venue Tokyo America...
17 Sep 2019
The Power of Communication
Information for our guests: Date Tue, 17-Sep-2019 Start 12:00 End 14:00 Venue The Place of ...